« Bilayer graphene gets a bandgap | トップページ | 大森セガの怒首領蜂大復活が直った »

2009.06.16

入門ビジネス英語 5月号メモ

*Enrique, wait a minute---slow down.
エンリケ、ちょっと待って。もう少しゆっくり話してください。

*What exactly do you mean?
それは具体的にどういう意味でしょう?

*Claim vs. Complain
誤 Customers always claim about product defects.
正 Customers always complain about product defects.
(客は常に不良品に対して苦情を言います)
He claimed that the product had a defect, but I think he was wrong.
He complained angrily about the product defects.

claim「主張する」、complain「文句や苦情を言う」。
claim単体に日本語の「クレーム」の意味は無い。

*budget
予算

*wrap up
finish, complete

*It's worth it.
= We should do it.
(ビジネス上)資金・時間・労力をかけるだけの価値がある

|

« Bilayer graphene gets a bandgap | トップページ | 大森セガの怒首領蜂大復活が直った »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« Bilayer graphene gets a bandgap | トップページ | 大森セガの怒首領蜂大復活が直った »